‘I Will Survive’ เพลงชาติเกย์ ที่คนฝรั่งเศส เอาไว้ “เชียร์ฟุตบอล”

‘I Will Survive’ เพลงชาติเกย์ ที่คนฝรั่งเศส เอาไว้ “เชียร์ฟุตบอล”
       เรามักจะได้ยินเพลง ‘I Will Survive’ (1978) ของนักร้องรุ่นใหญ่อย่างกลอเรีย เกย์เนอร์ (Gloria Gaynor) ตามงานปาร์ตี้, ภาพยนตร์ หรือตามขบวนพาเหรด เป็นอย่างดี แน่นอนว่าทุกคนรู้จักเพลงนี้ดีในฐานะเพลงชาติของเหล่า LGBTQ แต่คุณรู้หรือไม่ว่าที่ฝรั่งเศสเพลงนี้คือเพลงที่แฟนบอลเอาไว้เชียร์ฟุตบอลกัน ที่มาของวัฒนธรรมนี้เกิดขึ้นจาก แวงซองต์ ก็องเดอลา กองหลังชุดแชมป์โลกปี 1998 มีความหลงใหลและชื่นชอบเพลง ‘I Will Survive’ เวอร์ชั่นรีมิกซ์เมื่อปี 1996 ของวง แอร์เมส เฮาส์ แบรนด์ เป็นอย่างมาก ก็องเดอลา ชอบเพลงนี้ถึงขนาดที่ว่าก่อนแข่งเขาจะต้องหยิบเครื่องเล่นวอล์คแมนมาฟังเพลงนี้ทุกครั้ง รวมถึงสวมวิญญาณเป็นดีเจเปิดเพลงนี้กรอกหูให้เพื่อน ๆ ในทีมฟังอีกด้วย เวลาต่อมา ‘I Will Survive’ เริ่มเป็นที่นิยมในแคมป์ขุนพลทีม เลส์ เบลอส์ ตอนช่วงฟุตบอลโลก 1998 โดยก็องเดอลาเล่าถึงเรื่องราวในอดีตว่า เรากำลังเล่นลิงชิงบอลกันอยู่ และ อาแลง โบโกซียอง ที่กำลังเป็นลิงอยู่ ไม่สามารถแย่งบอลกลับมาได้เลย เราจึงเริ่มร้องว่า ลา ลา ลา ลา ลา ที่มาจากเพลง ‘I Will Survive’ (เวอร์ชั่นของแอร์เมส เฮาส์ แบรนด์) นั่นแหละคือที่มา ที่เอิ่มมม...ก็คือตลอดเวลาที่ผ่านมาหลายปี ก็องเดอลาเข้าใจผิดมาตลอดว่าเวอร์ชั่นที่เขาชื่นชอบนั้นคือเพลงต้นฉบับ [caption id="attachment_23437" align="aligncenter" width="1536"] ‘I Will Survive’ เพลงชาติเกย์ ที่คนฝรั่งเศส เอาไว้ “เชียร์ฟุตบอล” แวงซองต์ ก็องเดอลา[/caption]        อองรี เอมิล อดีตผู้จัดการทีมชุดแชมป์ปี 1998 เล่าในสารคดี “Les Yeux dans les Bleus” ว่า เกมระหว่างฝรั่งเศสกับแอฟริกาใต้ คือครั้งแรกที่เพลงนี้กลายมาเป็นเพลงชาติของทีมฟุตบอลฝรั่งเศส ในเกมวันนั้นห้องแต่งตัวของทั้งสองทีมติดกัน มีเพียงกำแพงบาง ๆ กั้นเท่านั้น ฝั่งทีมชาติแอฟริกาใต้พวกเขาพยายามร้องเพลงสไตล์แอฟริกันเพื่อปลุกใจสร้างความฮึกเหิมก่อนเกมจะเริ่ม และแน่นอนว่าขุนพลทีมชาติฝรั่งเศสทุกคนได้ยินสิ่งนี้เต็มสองรูหู พอจบเกมที่ฝรั่งเศสสามารถเอาชนะไปได้ 3-0 สิ่งนี้กลายเป็นแรงบันดาลใจให้กับสองนักเตะตัวหลักของทีมอย่าง ฟร้องค์ เลอเบิฟ และ เอ็มมานูเอล เปอตีต์ นำเอาท่อนติดหูของ ‘I Will Survive’ อย่าง “ลา ลา ลา ลา ลา” มาประยุกต์ใช้กับจังหวะและการร้องเชียร์แบบที่แอฟริกาใต้ทำ วัฒนธรรมดังกล่าวกลายเป็นที่นิยมตลอดทัวร์นาเมนต์นั้น ซึ่งหลังเกมที่พวกเขาเอาชนะทีมชาติบราซิลและก้าวขึ้นไปเป็นแชมป์โลกสมัยแรกได้สำเร็จ คราวนี้เพลง ‘I Will Survive’ ถูกนำมาร้องในหมู่แฟนบอลฝรั่งเศสอย่างแพร่หลาย จนกลายเป็นเพลงแห่งความสำเร็จของพวกเขา นับตั้งแต่วันนั้นจนถึงวันนี้วัฒนธรรมการเชียร์ด้วยเพลง ‘I Will Survive’  ก็กระจายไปในหมู่แฟนบอลฝรั่งเศสทั้งประเทศ ‘I Will Survive’ เพลงชาติเกย์ ที่คนฝรั่งเศส เอาไว้ “เชียร์ฟุตบอล”        ก็องเดอลาถูกมองว่าเป็นคนแรกที่ทำให้เพลงนี้กลายเป็นเพลงเชียร์ของทีม ซึ่งอดีตนักเตะโรม่าออกมายกเครดิตความดีความชอบนี้ว่ามาจากเพื่อนในทีมทุกคน ผมแนะนำให้ทีมรู้จักเพลงนี้ และพวกเขาก็เป็นคนที่นำมันลงสู่สนามด้วย”  หนึ่งปีให้หลัง ในวันที่ 20 มกราคมปี 1999 เจ้าของเพลงต้นฉบับอย่าง กลอเรีย เกย์เนอร์ ได้รับเชิญมาเพื่อแสดงเพลงนี้และพบกับบรรดานักเตะทีมชาติฝรั่งเศส ก่อนเกมกับทีมชาติโมร็อคโค ยามที่ทีมชาติฝรั่งเศสชนะหรือเป็นแชมป์ในการแข่งขันทัวร์นาเมนต์สำคัญ ๆ เรามักจะได้ยินคนฝรั่งเศสนับแสนที่ถนนฌ็องเซลิเซ่ โห่ร้องเพลงนี้ด้วยความดีใจ ย้อนกลับไปในปี 2018 หลังจากที่ทีมชาติฝรั่งเศสสามารถผงาดเป็นแชมป์โลกสมัยที่สองได้สำเร็จ ตามแฟนโซนของทุกเมืองในแดนน้ำหอมต่างหยิบเพลง ‘I Will Survive’ มาร้องอีกครั้ง เพื่อเฉลิมฉลองความสำเร็จของพวกเขา ในอนาคตสำหรับใครที่เดินทางไปฝรั่งเศสแล้วได้ยินเพลงนี้ดังขึ้น อย่าไปถามคนฝรั่งเศสเชียวล่ะว่า “ยูร้องเพลงนี้เชียร์บอลกันทำไม!” เพราะพวกเขาจะสวนคุณกลับมาว่า “จงรู้เอาไว้เลยว่านี่แหละเพลงเชียร์บอลของพวกเรา” [caption id="attachment_23438" align="aligncenter" width="1536"] ‘I Will Survive’ เพลงชาติเกย์ ที่คนฝรั่งเศส เอาไว้ “เชียร์ฟุตบอล” กลอเรีย เกย์เนอร์[/caption]